AI-powered translations refined with human touch.
We offer AI-powered translations refined by expert human editors.
AI Translations by Translatly Services combine advanced AI technology with expert human editors to deliver accurate, natural, and culturally adapted translations. Our process helps businesses and individuals communicate clearly while maintaining quality, tone, and meaning across languages.
Whether you need business documents, website content, technical material, general texts, or multilingual communication support, our team reviews AI-generated translations to improve clarity, consistency, terminology, and cultural accuracy.
Every project is handled with attention to detail. Our human editors refine the final text so your message sounds professional, natural, and appropriate for your audience.
Experience in AI Project
As a language service agency, we’ve been involved in some AI projects in collaboration with Major companies such as PacteraEdge (now Centific), Gientech (Now GienVibe) proofreading and localization projects
Dedicated Team & Project Management
Whether for AI or language projects, we only select the most committed people, and our team is made up of project managers dedicated full time to the job. We follow a road map in our growth efforts, so we will never compromise quality. A project manager is assigned to oversee 30 resources transcribers/translators/interpreters, etc
We follow TEP and Quality Processes
TEP Procces- Translation
1 – Choice of translator according to industry or specialized subject matter, for complete ease and efficiency.
2 – The project manager or translator determines the translation technology to be used for the project according to the text. This may be a proprietary platform provided, outside of the normal computer-assisted translation (CAT) tools.
3 – The translator translates and edits the text accurately and with high quality, uses glossaries or specialized terminology as required by the client and saves their translations in the translation software they used to translate. This allows future translations to be done more quickly and consistently.
TEP Procces- Editing
1 – A second translator trained as an editor will read the translation and correct spelling, grammatical and accuracy errors. The editor will use a detailed and thorough proofreading process.
2 – This process is performed in the same CAT tool used by the translator or provided by the client, where the editor can access the glossaries and translation memories associated with the project.
TEP Procces- Proofreading
1 – The editor checks spelling and grammar of each sentence, while the proofreaders will make sure the sentence looks natural and is an accurate translation of the source.
QUALITY PROCESS
Thorough comparison of the original text is necessary to prevent quality control from running into major problems.
